香港における北京語|中国語|普通話クラス

香港で中国語(普通話)を勉強している皆さんをサポートします~

面白い中国語動詞「见面」

中国語動詞「见面」(jiàn miàn) 中国語「见面」は動詞「见」と目的語「面」から成り立っているので、後ろには目的語を再び持つことはできません。そのため、「和」+「人」+「见面」とは言えても、「见面」+「人」とは言えません。「和」+「人」+「见面」✔「…

面白い中国語慣用語「不像话」

中国語慣用語「不像话」(bú xiàng huà) 中国語「不」は否定詞で、「不像话」(bú xiàng huà)とは不満の気持ちを表す慣用語であります。相手の行為、また言語に対してちょっと怒った場合に使われます。例文:她今天又缺席了,真不像话!(tā jīn tiān yòu …

香港における中国の民族楽器検定試験について

香港における中国の民族楽器検定試験 香港人は楽器を習う場合、中国の民族楽器より西洋楽器を選びます。しかしながら、最近香港では中国語ブームのため、中国の民族楽器にも人気が出てきたそうです。私は去年から「古筝」を習い始めました。今週月曜日に二級…

面白い中国語反語「哪里」

中国語反語「哪里」(nǎ lǐ) 中国語「哪里」(nǎ lǐ)は「どこ」という意味です。また反語文に用いて否定の意味を表わすことができます。例文:他哪里是医生?(tā nǎ lǐ shì yī shēng)和文:彼は医者でありません。 上記の例文はまた「他不是医生」(tā bú sh…

面白い中国語動詞「下乡」

中国語動詞「下乡」 中国語「下」と「乡」の組み合わせ順序が替わると、意味が異なります。「下」+「乡」は動詞で「田舎へ行く」という意味です。例文:她下乡了。(tā xià xiāng le) 和文:彼女は田舎へ行きました。 一方、「乡」+「下」は名詞で、「田舎…

香港の日本食ブーム

香港の日本食ブーム 香港は日本食が大変受入れられています。普通の香港人からみれば、日本食は健康的なイメージがあります。10年前の香港は本場の日本料理店が少なかったのです。この10年間、本場のラーメン店、お寿司屋さんだけではなく、また数多くの…

香港における独特な飲茶文化

香港における独特な飲茶文化 香港に来たら、必ず飲茶に行く観光客が多いです。香港の本場の飲茶代は海外の中華街で飲茶するより、お値段はなんと四分の一です。香港の多くのレストランは朝から午後3時まで飲茶時間となります。お爺ちゃん、お婆ちゃんたちが…

中国本土と台湾中国語の違いについて

中国本土と台湾中国語の違い 何年前イギリスに留学していた時に、台湾出身のルームメートがいました。その時初めて中国本土と台湾の中国語の違いを強く感じました。今日はこの一つ印象深い体験談を皆さんに述べたいと思います。ある日、ジャガイモで自炊をし…

面白い中国語慣用語「真是的」

中国語慣用語「真是的」(zhēn shì dē) 中国語「真是的」(zhēn shì dē)は文面からみれば、「まさにそうです」と理解してしまう人がいますよね。実はこの「真是的」(zhēn shì dē)は不満な気持ちが含まれています。愚痴や文句を言う場合に使われます。例…

広東語と北京語の「巴士」

中国語の名詞「公共汽车」(gōng gòng qì chē) 香港は100年間イギリスの植民地であったため、香港人が普段話す広東語は英語から来た外来語が多いです。今日はひとつ面白い例を挙げます。香港人はバスのことを「巴士」(bā shì)と言います。広東語の「巴士」…

面白い中国語「青春痘」

中国語の名詞「青春痘」(qīng chūn dòu) 中国語の「青春」は日本語の「青春」とまったく同じ意味です。日本で若いと言えば、25歳位までかもしれませんが、香港では大体42歳位までを指します。だから40歳はまだ「青年」普通話「青春」+「痘」は病気…

面白い中国語名詞「大肚子」

中国語名詞「大肚子」 中国語の「肚子」(dù zi)は日本語で「お腹」と訳します。「大」は形容詞としては名詞「肚子」の前に置き、「肚子」を説明します。さてこの「大肚子」はどう言う意味でしょう? お腹が出ている?妊娠?正解です♪ 「大肚子」は「妊娠中の…

中国の南北の違い

中国の南と北 中国は13億人の国民をかかえる大国で、「北方人」(北出身の人)と「南方人」(南出身の人)で生活習慣、食習慣、考え方などが異なります。「南方」に来たことのない「北方人」がいれば、「北方」に行ったことのない「南方人」もいます。「北方…

面白い中国語名詞「头」

中国語名詞「头」 中国語の「头」(tóu)は「頭」という意味です。「頭」は人間の体の部位で一番重要な働きをします。それと同様に、会社組織などでは「头」は一番えらい人、リーダーのことを表します。例文:他是我们的头。 (tā shì wŏ mēn dē tóu)和文:彼は…

面白い中国漫才動画ー北京话不是普通话

北京话不是普通话 漫才は中国語で「相声」(xiàng shēng)と言います。北京話は北京出身の人の方言で、中国語(普通話)ではありませんという漫才動画です。私はずっと北京話は中国の標準語だと思っていましたが。。。。時代変わりがはやいな~ (プロフィー…

香港人の普通話ビデオ動画

香港人の普通話 普通話はだんだん香港で普及しますが、香港人が全員普通話がペラペラ話せるわけではありません。 今日はYoutubeで話題になった動画を貼り付けます。日本人は一から漢語(普通話)を勉強しているため、香港人より発音がきれいですね。それも理…

面白い中国語動詞「上街」

中国語動詞「上街」(shàng jiē) 中国語「上」と「街」の組み合わせ順序が替わると、意味が異なります。「上」+「街」は動詞で「町へ出かける」という意味です。例文:她上街去了。(tā shàng jiē qù le) 和文:彼女は町へ出かけました。 一方、「街」+「上…

香港における広東語教育事情

香港における中国語(広東語) 香港はインターナショナル町として、外国人にとってはとても住みやすい街だとよく言われます。自分の国の食材や読み物などを手軽に買えるからです。前回、博友(お節介じいさん)からの依頼があった、今日は香港における外国人…

面白い中国語動詞「携带」

中国語動詞「携带」(xié dài) 中国語の「携带」は日本語の「携带」ではありません。日本語の「携带」は名詞で、「モバイル」のことです。一方、中国語の「携带」は動詞で、「荷物などを携帯する」という意味になります。例文:请随身携带行李。(qǐng suí s…

広東語と北京語の違い

中国語の名詞「意思」(yì sī) 中国語の「意思」は普通、日本語で「意味」と訳しますね。でもそのほかにもまだいろいろな意味があります。今回はそのほかの面白い意味について話します。中国で誰かに贈り物をする場合に北京語でよく“意思”という言葉で贈り…

香港人の広東語

香港人の広東語 香港を含め、広東省出身の人は広東語が話せます。よく聞いてみると、香港人が話す広東語とほかの広東省出身の人が話す広東語と違うところに気が付きます。それは香港が長年イギリスの植民地だったため、香港人同士でコミュニケーションをとる…

香港の冷房

香港の冷房 香港の夏の冷房は多くの観光客を驚かせます。 中国人は香港のことを“冻感之都”と言います。本当は“动感之都”ですが、冷房がきついこで“冻感之都”に変えました。私が以前IT業界の会社に勤めていた時、パソコンのサーバーなどの理由で、普通のとこ…

面白い中国語動詞「看」

中国語動詞「看」(kàn) 中国語動詞「看」(kàn)は「見る、読む」という意味です。 「テレビを見る」は中国語で「看电视」(kàn diàn shì)と言います。「本を読む」は中国語で「看书」(kàn shū)と言います。 この「看」(見る)は、「思う」という意味が転じたも…

面白い中国の東北話

面白い中国の東北話 昨日すこし中国の東北地方の方言の話に触れました。中国の芸能界に東北地方出身の芸能人が多くて、彼らがテレビで東北地方の方言で出演するため、東北地方の方言が全国に広がりました。Youtubeで面白い動画を見つけました。動画の中での…

面白い中国語疑問詞「咋整」

中国語疑問詞「咋整」(zǎ zhěng) 中国語の「咋整」は中国の東北地方の方言です。テレビ番組に出演する中国の東北地方出身の芸能人がよく「咋整」と話すので、だんだんこの言葉が中国全国に広がりました。まだ香港では通じないだろうと思いますが。「「咋整…

面白い中国語名詞「不是」

中国語名詞「不是」(bú shì) 皆さんがご存知のように、中国語の「不是」は動詞「是」の否定形で、「ではありません」という意味になります。(「是」の入る文の否定形は「是」の前に否定を表す副詞「不」を入れて作ります。)実は「不是」は名詞として使わ…

面白い中国語動詞「晓得」

中国語動詞「晓得」(xiǎo de) 中国語の「晓得」は方言(上海およびその周辺)に近い語句で、香港では通用しないようですが、「知道」と同じ意味です。上海およびその周辺出身の人が話す中国語は「呉語」と言います。呉語は他の方言より中国語の中でも柔ら…

広東語と北京語の「工人」

広東語と北京語の「工人」(gōng ren) 広東語と北京語は両方とも中国語ですが、発音が異なるだけではなく、語句の意味も若干違うところがあります。「工人」は中国語で「工場などで働く労働者のこと」という意味を表します。多くの香港の共働きの家庭では一人…

香港独特な自殺法について

香港独特な自殺法 昨日、博友(bó yǒu)(ブログで知り合った友達のこと)の自称、お節介じいさんから香港人のストレスに関するコメントをいただきました。そこで今日は香港人のストレスという話題をもとに、香港の独特な自殺法について皆さんに紹介しようと思…

広東語と北京語の「早晨」

広東語と北京語の「早晨」 広東語と北京語は両方とも中国語ですが、発音が異なるだけではなく、文法上も若干違うところがあります。「早晨」(zǎo chéng)は中国語で「朝」という意味で、名詞です。日本語の「おはようございます」は、中国語で「早晨好」か…

Copyright (c) 香港における北京語|中国語クラス2013-2015.
All Rights Reserved. 許可なく転載することを禁じます。