香港における北京語|中国語|普通話クラス

香港で中国語(普通話)を勉強している皆さんをサポートします~

面白い中国語語彙編

面白い中国語動詞「晓得」

中国語動詞「晓得」(xiǎo de) 中国語の「晓得」は方言(上海およびその周辺)に近い語句で、香港では通用しないようですが、「知道」と同じ意味です。上海およびその周辺出身の人が話す中国語は「呉語」と言います。呉語は他の方言より中国語の中でも柔ら…

面白い中国語動詞「跳楼」

中国語動詞「跳楼」(tiào lóu) 「跳楼」は動詞で、「飛び降りる」という意味であります。「跳楼」はよく「自杀」と一緒に使います。日本語の「飛び降り自殺」という意味です。中国の町へ出かけると、よく店の看板に書いてあった「跳楼价」(tiào lóu jià)…

面白い中国語「上」と「楼」

「上」(shàng)と「楼」(lóu) 「上」(shàng)と「楼」(lóu)の組み合わせ順位が変わると意味が異なります。「上」+「楼」は動詞です。「上の階に上がる」という意味であります。ここでの「上」は動詞で、上がるという意味でしょう。例文:请上楼。和文:上…

面白い中国語動詞「见面」

中国語動詞「见面」(jiàn miàn) 「见面」は日本語で「会う」という意味であります。この動詞は、本来動詞「见」+目的語「面」から成り立っているので、後ろには目的語を再び持つことはできません。そのため、「人に会う」は動詞「见面」+目的語「人」と…

面白い中国語副詞「好容易」と「好不容易」

中国語副詞「好容易」(hǎo róng yì)と「好不容易」(hǎo bù róng yì) [容易](róng yì)は中国語で「簡単」「やさしい」という意味であります。形容詞「容易」の前に「好」を置くと、「とても簡単」という意味になるのでしょうか?実は「好容易」(hǎo róng yì)…

面白い中国語副詞「有点儿」

中国語副詞「有点儿」(yǒu diǎnr) 「有点儿」(yǒu diǎnr)は副詞として、動詞か形容詞を修飾するため、動詞・形容詞の前に置かれます。「ちょっと」「いささか」という意味を表します。 副詞+動詞・形容詞 例文:我今天有点儿不舒服。(wǒ jīn tiān yǒu d…

面白い中国語慣用語「手头紧」

中国語慣用語「手头紧」(shǒu tóu jǐn) 「手头紧」(shǒu tóu jǐn)は話し言葉で「手持ちの金銭が少なく経済的なゆとりがない」ことを表します。また、「手头紧」(shǒu tóu jǐn)の間には「手头有点儿紧」(shǒu tóu yǒu diǎn ér jǐn)のように「有点儿」…

面白い中国語「哪里,哪里」

謙遜語「哪里,哪里」(nǎ lǐ nǎ lǐ) 「哪里」(nǎ lǐ)は単独で使われる場合は「どこ」という意味であります。例文:你去哪里?(nǐ qù nǎ lǐ?)和訳:どちらへいらっしゃいますか?もし「哪里,哪里」(nǎ lǐ nǎ lǐ)を二回繰り返して言ったらどういう意…

面白い中国語名詞「两口子」

中国語名詞「两口子」(liǎng kǒu zī) 昨日「那口子」(nà kǒu zī)について解説しましたが、使い方は以下にて一般的に、友人や同僚の間などで、自分の配偶者のことを言うときに使われ、婉曲的な言い方であります。人称代名詞+「那口子」カジュアルな言い方…

面白い中国語名詞「那口子」

中国語名詞「那口子」(nà kǒu zī) 中国語漢字「口」(kǒu)は「口」という意味であります。また「家族の人数を数える」という意味も含まれています。例文:你家有几口人?(nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?)和訳:お宅は何人家族ですか?ここの「口」は人の助数詞…

面白い中国語名詞「朋友」

中国語名詞「朋友」(péng you) 「友達」は中国語で「朋友」(péng you)というのは皆さんが大体ご存知ですね。私は数年前にある中国人女性(北の方の出身)にこのように聞かれました。 ☟ 中国語:你有朋友吗?(nǐ yǒu péng you ma?)日本語に訳すと:「あ…

面白い中国語形容詞「没戏」

中国語形容詞「没戏」(méi xì) 「没戏」とは口語的によく用いられる固定的な言い方です。「実現しようがない」、「成功することができない」という意味です。例文:这次升职,又没戏啦。(zhè cì shēng zhí,yòu méi xì la)和訳:今回の昇進また無理だ。 (…

面白い中国語形容詞「不简单」

中国語形容詞「不简单」(bù jiǎn dān) 形容詞「简单」の前に「不」を置くと、否定形となりますね。文脈から見れば、「简单ではない」つまり「複雑」という意味を理解することはよろしいでしょうか?例文:他真不简单。(tā zhēn bù jiǎn dān)「彼は本当に複雑…

面白い中国語名詞「个人问题」

中国語名詞「个人问题」(gè rén wèn tí) 中国語の「个人问题」は日本語の「個人的な問題」に直訳することはできるでしょうか?例文:他在为他的个人问题烦恼呢。(tā zài wèi tā dē gè rén wèn tí fán nǎo ne)彼は彼の個人的な問題で悩んでいます。という意味…

この30年間の中国語の変化

この30年間の中国語の変化 中国がこの改革開放後の30年で実に大きな変化がありました。同じ中国語でもこの30年間で意味が結構変りました。今日は一部面白い例を挙げますね。中国語 同志(tóng zhì) 30年前:一般の人々相互の呼びかけ 現在:同性愛者 …

面白い中国語動詞「开夜车」

中国語動詞「开夜车」(kāi yè chē)> 「开车」は「車を運転する」という意味です。「开夜车」は文面から見れば、「深夜車を運転する」という意味になるのでしょうか?答えはNOです。✖「开夜车」とは慣用語であり、深夜車を運転したり、乗車したりするとは関係…

面白い中国語動詞「办事儿」

中国語動詞「办事儿」(bàn shì er) 中国語動詞「办」は「做」と同じ、「する」という意味であります。名詞「事儿」は「事」という意味であります。動詞「办事儿」本来は「事をする」という意味です。実はまた「結婚」の別の言い方でもあります。例文:你们打…

面白い中国語副詞「多多少少」

中国語副詞「多多少少」> 形容詞一文字の「多」だけでは多い、「少」は少ないという意味です。「多多少少」は副詞になります。動詞を修飾します。「少ない」という意味になります。「多多少少」+動詞例文:多多少少知道这件事。和訳:この事について少しば…

面白い中国語副詞「马上」

中国語副詞「马上」 文面から見れば、「馬の上」、また「馬に乗る」ことですね。馬という動物を考えてみたら、やはり走るのが速いですね。さらに、「馬の上」にいるのがスピードが出るというイーメッジが残りますね。というわけで、中国語「马上」はどういう…

Copyright (c) 香港における北京語|中国語クラス2013-2015.
All Rights Reserved. 許可なく転載することを禁じます。