香港における北京語|中国語|普通話クラス

香港で中国語(普通話)を勉強している皆さんをサポートします~

面白い中国語語彙編

香港北京語クラスより提供――北京語テスト及びゲーム登場

香港北京語クラスより提供 (プロフィールチェック)皆様ご無沙汰しております。香港北京語クラスより北京語テスト http://hkchinesemandarintutor.com/quiz/mandarin-test/北京語ゲーム http://hkchinesemandarintutor.com/quiz/mandarin-games/ 登場しまし…

面白い中国語名詞「忘年之交」

中国語名詞「忘年之交」(wàng nián zhī jiāo) 中国語名詞「忘年之交」は「忘年交」とも言います。年齢の相違を超越しての親しい交わりのことです。例文:老王和我是忘年之交,我们常常一起吃饭。(lǎo wáng hé wǒ shì wàng nián zhī jiāo, wǒ men cháng cháng…

面白い中国語動詞「出去」

中国語動詞「出去」(chù qù) 中国語動詞「出去」は方向動詞で、「出ていく」という意味です。実は「(長期的)海外に行く」の意味も含まれています。昔中国人は海外移民、留学するにはビザの申請が非常に難しいという状態でした。海外留学の場合はTOFELなど…

面白い中国人の苗字

面白い中国人の苗字 中国人が自己紹介する際に、自分の苗字を他人に以下のように説明します。今日はよく見かけられる中国人の苗字について話しましょう!木(mù)+子(zǐ)=李(lǐ) 口(kǒu)+天(tiān)=吴(wú) 弓(gōng)+长(cháng)=张(zhāng) 古(gǔ)+月(yuè)=胡(h…

面白い中国語形容詞「大手大脚」

中国語形容詞「大手大脚」(dà shǒu dà jiǎo) 中国語形容詞「大手大脚」(dà shǒu dà jiǎo)は金遣いがあらいさま、派手に浪費するさまの喩えであります。例文:他花钱很大手大脚。(tā huā qián hěn dà shǒu dà jiǎo)和文:彼は金遣いが荒いです。 ここの「…

面白い中国語「英語からの外来語」 「下」

面白い中国語「外来語」 中国語における英語からの外来語は、発音は英語の発音と似ています。外来語の多くは海外の地名や外国人の名前、また外国から伝わってきた食べ物などです。今日も中国人が日常会話でよく使われる一部の外来語を皆さんに紹介したいと思…

面白い中国語「英語からの外来語」「上」

面白い中国語「外来語」 日本語と同じ中国語にはカタカナのような外来語が結構あります。今日は中国語に一部の英語の発音と似たような外来語を皆さんに紹介したいと思います。中国語:啤酒(pí jiǔ) 英語:beer 日本語:ビール中国語:咖啡(kā fēi) 英語:co…

面白い中国語慣用語「恨不得」

中国語慣用語「恨不得」(hèn bù dé) 中国語慣用語「恨不得」(hèn bù dé)は慣用語です。「非常に~したい」という意味です。「巴不得」(bā bù dé)とも言います。両方とも話し言葉としてよく使われます。例文:我恨不得马上见你!(wǒ hèn bù dé mǎ shàn…

面白い中国語形容詞「牛」

中国語形容詞「牛」(niú) 中国語「牛」(niú)は名詞です。牛という意味です。また中国語「牛」(niú)は形容詞として使われます。「すごい」という意味です。ここ数年、若者(1975年以降生まれた人)の間では流行り言葉がたくさん出てきました。特に…

面白い中国語人代名詞「我们那位」

中国語人代名詞「我们那位」(wǒ men nà wèi) 「我们那位」(wǒ men nà wèi)は人代名詞で、一般的に、友人や同僚の間などで、自分の配偶者のことを言う時に使われます。かなり婉曲的な言い方です。例文:我们那位今天又出差了。(wǒ men nà wèi jīn tiān yò…

面白い中国語副詞「再」と「又」

中国語副詞「再」と「又」 中国語副詞「再」(zài)と「又」(yòu)は両方とも日本語の「また」という意味ですが、使い分けがあります。副詞「再」はまだ実現していない動作について、「さらに」、「もう一度」という意味に用いられる。副詞「又」はすでに実現し…

面白い中国語名詞「关系」

中国語名詞「关系」(guān xi) 中国語「关系」(guān xi)は英語に訳すとConnections「コネクション」「ネットワーク」という意味であります。guān xiは中国語ピンインですが、もうすでに英文辞書に収録されました。英語での説明はこのリンクをクリックして…

面白い中国語慣用語「在家靠父母,出门靠朋友」

中国語慣用語「在家靠父母,出门靠朋友」(zài jiā kào fù mǔ,chū méng kào péng you) 中国人が話しをする時、よくまず中国語慣用語を言って、それからその慣用語と関係ある具体的な話をします。「在家靠父母,出门靠朋友」(zài jiā kào fù mǔ,chū méng kà…

面白い中国語動詞「请」

中国語動詞「请」(qǐng) 中国語「请」(qǐng)は英語の「Please」,日本語の「~してください」という意味です。 ポイント?「请」(qǐng)+動詞例文:请坐(qǐng zuò) 和訳:どうぞ座ってください。 例文:请看(qǐng kàn) 和訳:どうぞ見てください。 例文:请…

面白い中国語形容詞「有意思」

中国語形容詞「有意思」 中国語「有意思」(yǒu yì si)は「面白い」という意味です。人、場所や事など広く使われます。例えば、以下の例が挙げられます。例文:他很有意思。(tā hěn yǒu yì si)和訳:彼はとても面白いです。例文:这次旅行很有意思。(zhè c…

面白い中国語名詞「意思」

中国語名詞「意思」(yì si) 中国語「意思」(yì si)は「意味」という意味です。(笑)また、贈り物をする場合によく「意思」という言葉で贈り物をする気持ちを表現します。例文:这是我的一点儿意思,请你收下!(zhè shì wǒ dē yì diǎn ér yì sī, qǐng nǐ sh…

面白い中国語動詞「见面」

中国語動詞「见面」(jiàn miàn) 中国語「见面」は動詞「见」と目的語「面」から成り立っているので、後ろには目的語を再び持つことはできません。そのため、「和」+「人」+「见面」とは言えても、「见面」+「人」とは言えません。「和」+「人」+「见面」✔「…

面白い中国語慣用語「不像话」

中国語慣用語「不像话」(bú xiàng huà) 中国語「不」は否定詞で、「不像话」(bú xiàng huà)とは不満の気持ちを表す慣用語であります。相手の行為、また言語に対してちょっと怒った場合に使われます。例文:她今天又缺席了,真不像话!(tā jīn tiān yòu …

面白い中国語反語「哪里」

中国語反語「哪里」(nǎ lǐ) 中国語「哪里」(nǎ lǐ)は「どこ」という意味です。また反語文に用いて否定の意味を表わすことができます。例文:他哪里是医生?(tā nǎ lǐ shì yī shēng)和文:彼は医者でありません。 上記の例文はまた「他不是医生」(tā bú sh…

面白い中国語動詞「下乡」

中国語動詞「下乡」 中国語「下」と「乡」の組み合わせ順序が替わると、意味が異なります。「下」+「乡」は動詞で「田舎へ行く」という意味です。例文:她下乡了。(tā xià xiāng le) 和文:彼女は田舎へ行きました。 一方、「乡」+「下」は名詞で、「田舎…

中国本土と台湾中国語の違いについて

中国本土と台湾中国語の違い 何年前イギリスに留学していた時に、台湾出身のルームメートがいました。その時初めて中国本土と台湾の中国語の違いを強く感じました。今日はこの一つ印象深い体験談を皆さんに述べたいと思います。ある日、ジャガイモで自炊をし…

面白い中国語慣用語「真是的」

中国語慣用語「真是的」(zhēn shì dē) 中国語「真是的」(zhēn shì dē)は文面からみれば、「まさにそうです」と理解してしまう人がいますよね。実はこの「真是的」(zhēn shì dē)は不満な気持ちが含まれています。愚痴や文句を言う場合に使われます。例…

面白い中国語「青春痘」

中国語の名詞「青春痘」(qīng chūn dòu) 中国語の「青春」は日本語の「青春」とまったく同じ意味です。日本で若いと言えば、25歳位までかもしれませんが、香港では大体42歳位までを指します。だから40歳はまだ「青年」普通話「青春」+「痘」は病気…

面白い中国語名詞「头」

中国語名詞「头」 中国語の「头」(tóu)は「頭」という意味です。「頭」は人間の体の部位で一番重要な働きをします。それと同様に、会社組織などでは「头」は一番えらい人、リーダーのことを表します。例文:他是我们的头。 (tā shì wŏ mēn dē tóu)和文:彼は…

面白い中国語動詞「上街」

中国語動詞「上街」(shàng jiē) 中国語「上」と「街」の組み合わせ順序が替わると、意味が異なります。「上」+「街」は動詞で「町へ出かける」という意味です。例文:她上街去了。(tā shàng jiē qù le) 和文:彼女は町へ出かけました。 一方、「街」+「上…

面白い中国語動詞「携带」

中国語動詞「携带」(xié dài) 中国語の「携带」は日本語の「携带」ではありません。日本語の「携带」は名詞で、「モバイル」のことです。一方、中国語の「携带」は動詞で、「荷物などを携帯する」という意味になります。例文:请随身携带行李。(qǐng suí s…

広東語と北京語の違い

中国語の名詞「意思」(yì sī) 中国語の「意思」は普通、日本語で「意味」と訳しますね。でもそのほかにもまだいろいろな意味があります。今回はそのほかの面白い意味について話します。中国で誰かに贈り物をする場合に北京語でよく“意思”という言葉で贈り…

面白い中国語動詞「看」

中国語動詞「看」(kàn) 中国語動詞「看」(kàn)は「見る、読む」という意味です。 「テレビを見る」は中国語で「看电视」(kàn diàn shì)と言います。「本を読む」は中国語で「看书」(kàn shū)と言います。 この「看」(見る)は、「思う」という意味が転じたも…

面白い中国語疑問詞「咋整」

中国語疑問詞「咋整」(zǎ zhěng) 中国語の「咋整」は中国の東北地方の方言です。テレビ番組に出演する中国の東北地方出身の芸能人がよく「咋整」と話すので、だんだんこの言葉が中国全国に広がりました。まだ香港では通じないだろうと思いますが。「「咋整…

面白い中国語名詞「不是」

中国語名詞「不是」(bú shì) 皆さんがご存知のように、中国語の「不是」は動詞「是」の否定形で、「ではありません」という意味になります。(「是」の入る文の否定形は「是」の前に否定を表す副詞「不」を入れて作ります。)実は「不是」は名詞として使わ…

面白い中国語動詞「晓得」

中国語動詞「晓得」(xiǎo de) 中国語の「晓得」は方言(上海およびその周辺)に近い語句で、香港では通用しないようですが、「知道」と同じ意味です。上海およびその周辺出身の人が話す中国語は「呉語」と言います。呉語は他の方言より中国語の中でも柔ら…

面白い中国語動詞「跳楼」

中国語動詞「跳楼」(tiào lóu) 「跳楼」は動詞で、「飛び降りる」という意味であります。「跳楼」はよく「自杀」と一緒に使います。日本語の「飛び降り自殺」という意味です。中国の町へ出かけると、よく店の看板に書いてあった「跳楼价」(tiào lóu jià)…

面白い中国語「上」と「楼」

「上」(shàng)と「楼」(lóu) 「上」(shàng)と「楼」(lóu)の組み合わせ順位が変わると意味が異なります。「上」+「楼」は動詞です。「上の階に上がる」という意味であります。?ここでの「上」は動詞で、上がるという意味でしょう。例文:请上楼。和文:…

面白い中国語動詞「见面」

中国語動詞「见面」(jiàn miàn) 「见面」は日本語で「会う」という意味であります。この動詞は、本来動詞「见」+目的語「面」から成り立っているので、後ろには目的語を再び持つことはできません。そのため、「人に会う」は動詞「见面」+目的語「人」と…

面白い中国語副詞「好容易」と「好不容易」

中国語副詞「好容易」(hǎo róng yì)と「好不容易」(hǎo bù róng yì) [容易](róng yì)は中国語で「簡単」「やさしい」という意味であります。形容詞「容易」の前に「好」を置くと、「とても簡単」という意味になるのでしょうか?実は「好容易」(hǎo róng yì)…

面白い中国語副詞「有点儿」

中国語副詞「有点儿」(yǒu diǎnr) 「有点儿」(yǒu diǎnr)は副詞として、動詞か形容詞を修飾するため、動詞・形容詞の前に置かれます。「ちょっと」「いささか」という意味を表します。 副詞+動詞・形容詞 例文:我今天有点儿不舒服。(wǒ jīn tiān yǒu d…

面白い中国語慣用語「手头紧」

中国語慣用語「手头紧」(shǒu tóu jǐn) 「手头紧」(shǒu tóu jǐn)は話し言葉で「手持ちの金銭が少なく経済的なゆとりがない」ことを表します。また、「手头紧」(shǒu tóu jǐn)の間には「手头有点儿紧」(shǒu tóu yǒu diǎn ér jǐn)のように「有点儿」…

面白い中国語「哪里,哪里」

謙遜語「哪里,哪里」(nǎ lǐ nǎ lǐ) 「哪里」(nǎ lǐ)は単独で使われる場合は「どこ」という意味であります。例文:你去哪里?(nǐ qù nǎ lǐ?)和訳:どちらへいらっしゃいますか?もし「哪里,哪里」(nǎ lǐ nǎ lǐ)を二回繰り返して言ったらどういう意…

面白い中国語名詞「两口子」

中国語名詞「两口子」(liǎng kǒu zī) 昨日「那口子」(nà kǒu zī)について解説しましたが、使い方は以下にて一般的に、友人や同僚の間などで、自分の配偶者のことを言うときに使われ、婉曲的な言い方であります。人称代名詞+「那口子」?カジュアルな言い…

面白い中国語名詞「那口子」

中国語名詞「那口子」(nà kǒu zī) 中国語漢字「口」(kǒu)は「口」という意味であります。また「家族の人数を数える」という意味も含まれています。例文:你家有几口人?(nǐ jiā yǒu jǐ kǒu rén?)和訳:お宅は何人家族ですか?ここの「口」は人の助数詞…

面白い中国語名詞「朋友」

中国語名詞「朋友」(péng you) 「友達」は中国語で「朋友」(péng you)というのは皆さんが大体ご存知ですね。私は数年前にある中国人女性(北の方の出身)にこのように聞かれました。 ☟ 中国語:你有朋友吗?(nǐ yǒu péng you ma?)日本語に訳すと:「あ…

面白い中国語形容詞「没戏」

中国語形容詞「没戏」(méi xì) 「没戏」とは口語的によく用いられる固定的な言い方です。「実現しようがない」、「成功することができない」という意味です。例文:这次升职,又没戏啦。(zhè cì shēng zhí,yòu méi xì la)和訳:今回の昇進また無理だ。 (…

面白い中国語形容詞「不简单」

中国語形容詞「不简单」(bù jiǎn dān) 形容詞「简单」の前に「不」を置くと、否定形となりますね。文脈から見れば、「简单ではない」つまり「複雑」という意味を理解することはよろしいでしょうか?例文:他真不简单。(tā zhēn bù jiǎn dān)「彼は本当に複雑…

面白い中国語名詞「个人问题」

中国語名詞「个人问题」(gè rén wèn tí) 中国語の「个人问题」は日本語の「個人的な問題」に直訳することはできるでしょうか?例文:他在为他的个人问题烦恼呢。(tā zài wèi tā dē gè rén wèn tí fán nǎo ne)彼は彼の個人的な問題で悩んでいます。という意味…

この30年間の中国語の変化

この30年間の中国語の変化 中国がこの改革開放後の30年で実に大きな変化がありました。同じ中国語でもこの30年間で意味が結構変りました。今日は一部面白い例を挙げますね。中国語 同志(tóng zhì) 30年前:一般の人々相互の呼びかけ 現在:同性愛者 …

面白い中国語動詞「开夜车」

中国語動詞「开夜车」(kāi yè chē)> 「开车」は「車を運転する」という意味です。「开夜车」は文面から見れば、「深夜車を運転する」という意味になるのでしょうか?答えはNOです。✖?「开夜车」とは慣用語であり、深夜車を運転したり、乗車したりするとは関…

面白い中国語動詞「办事儿」

中国語動詞「办事儿」(bàn shì er) 中国語動詞「办」は「做」と同じ、「する」という意味であります。名詞「事儿」は「事」という意味であります。動詞「办事儿」本来は「事をする」という意味です。実はまた「結婚」の別の言い方でもあります。例文:你们打…

面白い中国語副詞「多多少少」

中国語副詞「多多少少」> 形容詞一文字の「多」だけでは多い、「少」は少ないという意味です。「多多少少」は副詞になります。動詞を修飾します。「少ない」という意味になります。「多多少少」+動詞例文:多多少少知道这件事。和訳:この事について少しば…

面白い中国語副詞「马上」

中国語副詞「马上」 文面から見れば、「馬の上」、また「馬に乗る」ことですね。馬という動物を考えてみたら、やはり走るのが速いですね。さらに、「馬の上」にいるのがスピードが出るというイーメッジが残りますね。というわけで、中国語「马上」はどういう…

Copyright (c) 香港における北京語|中国語クラス2013-2015.
All Rights Reserved. 許可なく転載することを禁じます。